EL CASTELLANO COMO LENGUA MATERNA AL ESTUDIAR OTROS IDIOMAS
En nuestro último video explicamos de forma muy concreta ciertas ventajas y desventajas con las que juegan los hablantes nativos de japonés al enfrentarse a una lengua extranjera. Lo hicimos intentando dejar siempre bien claro que siempre lo más importante es uno mismo, sus contextos, su historia y su método.
Ya que lo hicimos con el japonés en el video, aprovechemos esta entrada del blog para hablar un poco acerca del castellano. ¿Cómo funciona un cerebro que tiene al castellano como lengua materna cuando estudia una lengua extranjera? Hagamos un escueto análisis similar al del video
ASPECTOS POSITIVOS
Una gran familia
El castellano es un idioma romance (iberorromance occidental, siendo más precisos) y esto lo dota de una gran familia. Tenemos hermanos directos, como puede ser el asturiano; primos cercanos como el gallego o el portugués, y mucho más. Un hispanohablante dispuesto a estudiar cualquiera de estos idiomas (o italiano, catalán, francés, rumano, y un largo etcétera), ya tiene gran parte de la batalla ganada. No será fácil. Las diferencias existen y se necesita un estudio importante. Pero lo tendrá mucho más fácil que un nativo no-romance.
Esto no termina aquí. El castellano, además, es parte de una súper-familia: las lenguas indoeuropeas. Nadie niega que estudiar ruso o bengalí va a ser muy difícil (dificilísimo, si se quiere). Las diferencias son muy grandes y ya no nos sentiremos tan cómodos como nos ocurría con las lenguas romances. Sin embargo, habrá unas similitudes que nos pondrán varios pasos por delante de aquellos que intentan estudiar una lengua indoeuropea desde fuera.
Gramática universal
El castellano, al igual que el resto de sus familiares, cuenta con una gramática bastante completa: impresionante cantidad de tiempos verbales, géneros gramaticales, artículos, pronombres relativos, y un largo etcétera. Al enfrentarnos a lenguas extranjeras, en cuanto a temas de gramática, será más lo que quitamos que lo que agregamos. Es decir que la mayoría de los aspectos gramaticales que estudiemos existirán también en castellano, siendo más normal que encontremos cosas a faltar.
Educación lingüística
Si bien parecería que la cosa está por cambiar aquí en España, contrario a lo que pasa en Japón, aquí hay una base de educación lingüística. En muchas escuelas se estudia lingüística en sí y se acompaña mismo de latín y griego (cosa que peligrosamente va desapareciendo). En las comunidades con enseñanzas trilingües (especialmente Cataluña, País Vasco y Galicia) también se ve una importante formación y adaptación frente a las lenguas extranjeras.
Posición global
El castellano es el segundo idioma con más hablantes nativos del mundo, luego del chino. A su vez, es el segundo más estudiado, luego del inglés. Esta privilegiada posición lo hace un idioma excelente para acercarnos a otros idiomas. Mismo porque los hablantes de esos idiomas también saben castellano o porque es muy fácil encontrar material de estudio.
ASPECTOS NEGATIVOS
Fonética
Al igual que el japonés, el castellano es un idioma con muy pocos sonidos (como bien podemos ver en el video). Hay muchísimos dialectos y varía muchísimo por países y zonas, pero estamos hablando de un promedio de 26 fonemas. Esto hace que la pronunciación de muchos idiomas extranjeros sea difícil de perfeccionar. Es algo muy visible ya en el estudio del inglés; idioma que cuenta con unos 44 fonemas.
También es a tener en cuenta que, si bien no llega al nivel del japonés o de las lenguas austronesias, el castellano cuenta con muy pocos grupos consonánticos, y lo más común es que vayamos de consonante a vocal constantemente. Esto se refleja, por ejemplo, en la típica “e” que añaden los estudiantes frente a las palabras inglesas que comienzan por “s”.
Interés y estudio
La universalidad del castellano (entre otros factores) ha generado un declive importante entre los hispanos que estudian otras lenguas. Esto también genera un estudio por plena conveniencia donde solo se busca habla y practicidad, dejando de lado el estudio profundo del idioma y perjudicando grandemente el nivel al que llegan los estudiantes.
También ha bajado mucho el estudio del castellano en sí, cosa que perjudica su estatus y lo deteriora.
Vocabulario
Por extraño que pueda parecer, el castellano es un idioma con un vocabulario bastante escueto. Mismo dentro de las lenguas romances. La comparación más común quizás sea la que suele hacerse frente al inglés; un idioma increíblemente rico en cuanto a lo que el vocabulario concierne. Esto hace que, a la hora de estudiar otras lenguas, tengamos dificultades para traducir o entender varias palabras o conceptos. A medida que sube el nivel esto es más fácil de notar y no queda otra que entender algunas cosas por su explicación o por el uso que tengan.
Pues bien, estos podrían ser algunos de los aspectos o de las características que tiene el castellano como lengua materna a la hora de estudiar otros idiomas. Todo vuelve a resumirse en lo que ya hemos presentado en el video: estas ventajas y desventajas no son más que pequeños elementos que podrán cambiar tu método de estudio, pero nada más.
¿Qué te parece si buscamos juntos el mejor método para ti? ¡Nos vemos en clase o en el próximo artículo del blog!